+ Trả lời
Trang 1/2 1 2 CuốiCuối
Hiện kết quả từ 1 tới 10 của 13

Chủ đề: Học tiếng Anh qua các câu tục ngữ Anh-Việt, Việt-Anh

  1. #1
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    615
    Next Level: 85

    Học tiếng Anh qua các câu tục ngữ Anh-Việt, Việt-Anh

    Một số câu thành ngữ, tục ngữ Việt - Anh, Anh - Việt
    Kho kiến thức là vô hạn trong khi sức lực của con người là có hạn. Thế nhưng điều đó không có nghĩa là chúng ta không nên thử sức khám phá thế giới vô tận của kiến thức đó.

    Với kho tàng thành ngữ - tục ngữ - ca dao cũng vậy. Hẳn các bạn đă biết trong tiếng Việt có rất nhiều câu thành ngữ, tục ngữ, ca dao quen thuộc đă được dịch sang tiếng Anh và cũng trở nên khá phổ biến như:

    - Xa mặt cách ḷng: Out of sight, out of mind

    - Tai vách mạch rừng: Walls have ears

    - Yêu cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi: Spare the rod, spoil the child

    - Của rẻ là của ôi: The cheapest is the dearest

    Tuy nhiên, kho tàng thành ngữ, tục ngữ, ca dao Việt Nam c̣n những câu nghe rất “hóc búa” khác. Liệu bạn đă biết nghĩa tương đương của chúng trong Tiếng Anh chưa? Hăy cùng Global Education mỗi ngày khám phá thêm chút ít để bổ sung vào vốn từ vựng – thành ngữ Tiếng Anh của ḿnh nhé!

    1. Ai giàu ba họ, ai khó ba đời

    - Every dog has its/ his day

    - The longest day must have an end

    - The morning sun never lasts a day

    2. Ba hoa chích cḥe

    - Talk hot air

    - Have a loose tongue

    3. Biết ḿnh biết ta, trăm trận trăm thắng

    - He who sees through life and death will meet most success

    4. Cả thèm chóng chán

    - Soon hot, soon cold

    5. Cầm đèn chạy trước ô tô

    - Run before one’s hourse to market

    - Rush into hell before one’s father

    6. Có tật giật ḿnh

    - There’s no peace for the wicked

    7. Dă tràng xe cát biển đông

    - Build something on sand

    - Fish in the air

    - Beat the air

    8. Đă nói là làm

    - So said so done

    9. Ép dầu ép mỡ, ai nỡ ép duyên

    - Love cannot be forced/ compelled

    10. Gậy ông đập lưng ông

    - Make a rod for one’s own back

    11. Ăn cháo đá bát

    - Bite the hands that feed

    - Eaten bread is soon forgotten

    12.
    Học vẹt

    - Learn something by rote

    13. Ích kỉ hại nhân

    - It is an ill turn that does no good to anyone

    14. Kén cá chọn canh

    - Pick and choose

    15. Khẩu phật tâm xà

    - A honey tongue, a heart of gall

    16. Không biết th́ dựa cột mà nghe

    - If you cannot bite, never show your teeth

    - The less said the better

    17. Làm dâu trăm họ

    - Have to please everyone

    18. Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên

    - Man proposes, God disposes

    19. Năm th́ mười họa

    - Once in a blue moon

    20. Phép vua thua lệ làng

    - Custom rules the law

    21. Qua cầu rút ván

    - Burn one’s boats/ bridges

    22. Rượu vào lời ra

    - Drunkenness reveals what soberness conceals

    23. Suy bụng ta ra bụng người

    - A wool-seller knows a wool buyer

    24. Sự thật mất ḷng

    - Nothing stings like truth

    25. Ta về ta tắm ao ta

    Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn

    - There’s no place like home

    26. Tẩm ngẩm chết voi

    - Dumb dogs are dangerous

    - Still water runs deep

    - Be ware of silent dog and still water

    27. Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói

    - First think, then speak

    - Second thoughts are best

    - Think today, speak tomorrow

    28. Vạch áo cho người xem lưng

    - Tell tales out of school

    29. Xanh vỏ đỏ ḷng

    - A fair face may hide a foul heart

    - Appearances are deceptive

    30. Yêu nhau yêu cả đường đi

    Ghét ai ghét cả tông chi họ hàng

    - Love me love my dog

    - He that loves the tree loves the branch

    Ngoài những câu thành ngữ, tục ngữ, ca dao kể trên, bạn c̣n biết thêm câu nào không? Hăy cùng bổ sung nhé!
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  2. #2
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    615
    Next Level: 85

    Đây là pài của 1 bạn bên diễn đàn Việt Nam, ḿnh coppy qua cho mấy bạn học hỏi
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  3. #3
    Thành viên: Cấp 2

    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    326
    Next Level: 374

    Post bài hay lắm, nhưng có trang web nào chuyên về ca dao tục ngữ không, post link lên mọi người cùng vào.
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  4. #4
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    615
    Next Level: 85

    Muốn link th́ có đây. Link Bách khoa toàn thư Wiki hẳn hoi nha! Chia theo chủ đề nữa, dễ học!
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  5. #5
    Thành viên: Cấp 2

    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    320
    Next Level: 380

    1. Trèo cao té nặng .The greater you climb, the greater you fall.
    2. Tay làm hàm nhai . No pains, no gains
    3. Tham th́ thâm .Grasp all, lose all.
    4. Có mới, nới cũ .New one in, old one out.
    5. Nói dễ, làm khó. Easier said than done.
    6. C̣n nước, c̣n tát. While ther's life, there's hope.
    7. He who excuses himself, accuses himself .Có tật th́ hay giật ḿnh.
    8. Cái nết đánh chết cái đẹp. Beauty dies and fades away but ugly holds its own
    9. Có c̣n hơn không. Something Better than nothing
    10. Một giọt máu đào hơn ao nước lă. Blood is thicker than water
    11. Ăn quả nhớ kẻ trồng cây. Gratitute is the sign of noble souls
    12. Cha nào, con nấy. Like father, like son
    13. Thắng là vua, thua là giặc. Losers are always in the wrong
    14. Sai một ly đi một dặm. One false step leads to another
    15. Ở hiền gặp lành. One good turn deserves another
    16. Không có lửa sao có khói. There is no smoke without fire
    17. Đoàn kết th́ sống, chia rẽ th́ chết. United we stand, divided we fall
    18. Chứng Nào Tật Nấy. Who drinks, will drink again.
    19.One can't be always fortune :không ai giàu ba đời
    20.Penny wise and pound foolish:khôn từng xu, ngu bạc vạn
    21.Waste not,want not : khéo ăn th́ no,khéo co th́ ấm
    22.Everything is good in its season :hoa có thời, người có lứa
    23.Silence is golden : im lặng là vàng
    24.Who sows the winds will reap the whirlwind : gieo gió gặp băo
    25.There is no smoke without fire :có lửa mới có khói
    26.Practise makes perfect : có công mài sắt, có ngày nên kim
    27.Never say die : chớ thấy sóng cả mà ngă tay chèo
    28.Necessity is the mother of invention : cái khó ló cái khôn
    • Mỗi thời, mỗi cách
    Other times, other ways
    • Trèo cao té nặng
    The greater you climb, the greater you fall.
    • Dục tốc bất đạt
    Haste makes waste.
    • Tay làm hàm nhai
    no pains, no gains
    • Phi thương,bất phú
    nothing ventures, nothing gains
    • Tham th́ thâm
    grasp all, lose all.
    • có mới, nới cũ
    New one in, old one out.
    • Cuả thiên, trả địa.
    Ill-gotten, ill-spent
    • Nói dễ, làm khó.
    Easier said than done.
    • Dễ được, dễ mất.
    Easy come, easy goes.
    • Túng thế phải tùng quyền
    Necessity knows no laws.
    • Cùng tắc biến, biến tắc thông.
    When the going gets tough, the tough gets going.
    • Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên
    Man propose, god dispose
    • C̣n nước, c̣n tát.
    While ther's life, there's hope.
    • Thùng rổng th́ kêu to.
    The empty vessel makes greatest sound.
    • Hoạ vô đon chí.
    It never rains but it pours.(Misfortunes never comes in singly)
    • He who excuses himself, accuses himself
    Có tật th́ hay giật ḿnh.
    • T́nh yêu là mù quáng.
    Affections blind reasons. Love is Blind.
    • Cái nết đánh chết cái đẹp.
    Beauty dies and fades away but ugly holds its own
    • Yêu nên tốt, ghét nên xấu.
    Beauty is in the eye of the beholder
    • Chết vinh c̣n hơn sống nhục.
    Better die a beggar than live a beggarBetter die on your feet than live on your knees
    • Có c̣n hơn không.
    Something Better than nothingIf you cannot have the best, make the best of what you have
    • Một giọt máu đào hơn ao nước lă.
    Blood is thicker than water
    • Lời nói không đi đôi với việc làm.
    Do as I say, not as I do
    • Tham thực, cực thân.
    Don 't bite off more than you can chew
    • Sinh sự, sự sinh.
    Don 't trouble trouble till trouble trouuubles you
    • Rượu vào, lời ra.
    Drunkness reveals what soberness conceallls
    • Tránh voi chẳng xấu mặt nào.
    For mad words, deaf ears.
    • Thánh nhân đăi kẻ khù khờ.
    Fortune smiles upon fools
    • Trời sinh voi, sinh cỏ.
    God never sends mouths but he sends meat
    • Cẩn tắc vô ưu.
    Good watch prevents misfortune
    • Hữu xạ tự nhiên hương.
    Good wine needs no bush
    • Ăn quả nhớ kẻ trồng cây.
    Gratitute is the sign of noble souls
    • Chí lớn thuong gặp nhau,
    Great minds think alike
    • đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu.
    Birds of the same feather stick together
    • Đánh chết cái nết hong chừa.(?)
    Habit is the second nature
    • Đèn nhà ai nấy sáng.
    Half the world know not how the other haaalf lives
    • Cái nết đánh chết cái đẹp.
    Handsome is as handsome does
    • Trong Khốn Khó Mới Biết Bạn Tốt.
    Hard times show whether a friend is a true friend
    • giận hóa mất khôn.
    Hatred is as blind as love
    • Điếc không sợ súng.
    He that knows nothing doubts nothing
    • No bụng đói con mắt.
    His eyes are bigger than his bellyHonesty is the best policyIf we can't as we would, we must do as we can
    • Miệng hùm, gan sứa.
    If you cannot bite, never show your teeth
    • Lắm mối tối nằm không.
    If you run after two hares, you'll catch none
    • Đă trót th́ phải trét.
    If you sell the cow, you will sell her milk too
    • Vạn sự khởi đầu nan.
    It is the first step that counts
    • Xem việc biết người.
    Judge a man by his work
    • Dĩ hoà vi quư.
    Judge not, that ye be not judged
    • Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ.
    Laugh and grow fat.Laughter is the best medicine.
    • Cha nào, con nấy.
    Like father, like son
    • Xa mặt, cách ḷng.
    Out of sight, out of mindLong absent, soon forgotten
    • Thắng là vua, thua là giặc.
    Losers are always in the wrong
    • Đen t́nh, đỏ bạc.
    Lucky at cards, unlucky in love
    • Ăn miếng trả miếng.
    Tit For TatMeasure for measureAn Eye For An EyeTooth For A Tooth.
    • Việc người th́ sáng, việc ḿnh thi quang
    Men are blind in their own cause
    • Không vào hang cọp sao bắt được cọp con.
    Neck or nothing
    • Trăm nghe không bằng mắt thấy.
    Observations is the best teacher
    • Con sâu làm sầu nồi canh.
    One drop of poison infects the whole of wine
    • Sai một ly đi một dặm.
    One false step leads to another
    • Ở hiền gặp lành.
    One good turn deserves another
    • Thời qua đi, cơ hội khó t́m .
    Opportunities are hard to seize
    • Ăn theo thuở, ở theo thời.
    Other times, other manner
    • Đi với bụt mặc áo cà sa, đi với ma mặc áo giấy.
    Pay a man back in the same coin
    • Im lặng tức là đồng ư.
    Silence gives consent
    • Chín người, mười ư.
    So many men, so many minds
    • Lực bất ṭng tâm.
    So much to do, so little done.
    • Người thâm trầm kín đáo thường là người có bản lĩnh hơn người.
    Still waters run deep
    • Càng đông càng vui.
    The more, the merrier
    • Không có lửa sao có khói.
    There is no smoke without fireWhere ther is smoke, there is fire
    • Đoàn kết th́ sống, chia rẽ th́ chết.
    United we stand, divided we fall
    • Đi một ngày đàng, học một sàng khôn.
    Travelling forms a young man
    • Tai vách, mạch rừng.
    Two wrongs do not make a rightWalls have ears
    • Bụng làm, dạ chịu.
    • Gieo Gió Gặp Bảo
    We reap as we sow
    • Máu chảy, ruột mềm.
    When the blood sheds, the heart aches
    • Vắng chủ nhà, gà mọc đuôi tôm.
    When the cat is away, the mice will play
    • Dậu đổ, b́m leo.
    When the tree is fallen, everyone run to it with his axe
    • Chứng Nào Tật Nấy.
    Who drinks, will drink again
    • Suy bụng ta ra bụng người.
    A thief knows a thief as a wolf knows a wolf
    • Ḷi nói là bạc, im lặng là vàng
    Speech is silver, but silence is gold
    • Một giọt máu đào hơn ao nước lă.
    Blood is much thicker than water.
    • Chớ để ngày may những ǵ ḿnh có thể làm hôm nay.
    Makes hay while sunshines.
    • Những ǵ ḿnh mong đợi ít khi nào xảy ra, Những ǵ ḿnh không mong muốn th́ lại cứ đến.
    What we anticipate seldom occurs; what we least expect generally happens.
    • Đừng ***************** gà trước khi nó nở.
    Don't count your chicken before they hatch.
    • Việc ǵ làm được hôm nay chớ để ngày mai.
    Make hay while the sun shines.
    • Lính già không bao giờ chết. Lính trẻ chết.
    Old soldiers never die. Young ones do.
    • Thùng rổng th́ kêu to.
    The empty vessel makes greatest sound.
    • Tứ cố vô thân, Họa vô đơn chí
    Joy may be a wiser. But sorrows sure is free
    • Gậy ông đập lưng ông / ăn miếng trả miếng
    An eye for an eye, a tooth for a tooth.
    • Cơ hội chỉ đến một lần.
    Opportunity knocks but once.
    • Cười là liều thuốc tốt nhứt
    laughter is the best medicine.
    • Trèo cao, té nặng
    The higher you clime, the greater yoy fall
    • Đường đi ở miệng
    He that has a tongue in his head may find his way anywhere.
    • Đừng đùa với lửa
    Fire is a good servant but a bad master.
    • Chết vinh c̣n hơn sống nhục
    Better a glorious death than a shameful life.
    • Cái nết đánh chết cái đẹp
    Handsome is as handsome does.
    • Rượu vào, lời ra
    Drunkness reveals what soberness conceals.
    • Im lặng tức là đồng ư.
    Silence gives consent.
    • Hóa thù thành bạn
    Make your enemy your friend.
    • Có qua có lại mới toại ḷng nhau.
    Scratch my back; I'll scratch yours.
    • Quyết chiến quyết thắng.
    Play to win!
    • Đoàn kết th́ sống, chia rẽ th́ chết.
    United we stand, divided we fall.
    • Cái ǵ có thể áp dụng cho người này th́ cũng có thể áp dụng cho người khác.
    Sauce for the goose is sauce for the gander.
    • Cây ngay không sợ chết đứng.
    A clean hand wants no washing.
    • Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ.
    Laughter is the best medicine.
    • Chưa đỗ ông nghè đă đe hàng tổng.
    Catch the bear before you sell his skin
    • Chở củi về rừng.
    To carry coals to Newcastle.
    • Muộn c̣n hơn không
    Better late than neverTha hồ mà đọc nha everybody !!!!!!!!!!!!!!!1
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  6. #6
    Thành viên: Cấp 2

    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    320
    Next Level: 380

    Bạn nào mún nhiều hơn nữa th́ cứ zô Google t́m tiếp nha!
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  7. #7
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    615
    Next Level: 85

    Trích dẫn Nguyên văn bởi kybinhroha Xem bài viết
    Bạn nào mún nhiều hơn nữa th́ cứ zô Google t́m tiếp nha!
    Bạn siêng quá!!! Ḿnh post để up lv thôi! Làm chi nh́u zậy!!! Cũng có mấy người xem thôi
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  8. #8
    Thành viên mới

    Ngày tham gia
    Jan 2011
    Bài viết
    3
    Next Level: 97

    ah..............dzo fan dich cua gg dung hok ???
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  9. #9
    Thành viên mới

    Ngày tham gia
    Jan 2011
    Bài viết
    4
    Next Level: 96

    tuong gioi chu ai ngo tra google! hic!
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

  10. #10
    Thành viên mới

    Ngày tham gia
    Apr 2011
    Bài viết
    4
    Next Level: 96

    Pạn phanhuonghattieu đừng nói vầy màk ! Có thể pạn kybinhroha zô Google nhưng pạn ư chỉ mún tab lên cho các pạn pjk mà học thui ! Vả lại , nếu thật sự pạn chê pạn ư th́ pạn trổ tài đy ...
    Trả lời với trích dẫn Trả lời với trích dẫn  

+ Trả lời
Trang 1/2 1 2 CuốiCuối

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của ḿnh